Translation of "ancora troppo" in English


How to use "ancora troppo" in sentences:

Dimmi che non e' ancora troppo tardi.
Tell me that it's not too late.
Sappiamo ancora troppo poco della sua organizzazione.
There's still too much we don't know about his organization.
Beh, è ancora troppo presto per andare da Tiffany.
Well, it's still too early to go to Tiffany's.
Ci sono cose che tu sai che... tu sei ancora troppo piccola per capire
Now, Scout, there are some things that... you're not old enough to understand just yet.
Ma l'aereo è ancora troppo pesante.
But the plane is still too heavy.
È ancora troppo presto per dirlo.
It is still too early to say.
Ma non è ancora troppo piccolo?
I don't know about the tie. - What? Silly.
Ancora troppo piccolo sei per stare sempre sulla poltrona dei grandi!
You're still too small to be always on the big chair!
Per me il dolore è ancora troppo vicino.
For me, the grief is still too near.
Hai qualche progetto o è ancora troppo presto?
Any, uh, plans, or is it too soon?
E se il caldo e' ancora troppo, c'e' sempre la doccia fredda.
And if the heat's still too much, There's always a cold shower. Ugh!
E' ancora troppo presto per dire chi vincera', ma le Scouts potrebbero avere qualche asso nella manica.
The game's still too close to call, but the Scouts may have some tricks up their sleeves.
Sta bene, ma le sue emozioni sono ancora troppo instabili.
She is alright but her emotions are very unstable.
Gabe-Gabriel, questa scena e' ancora troppo monotona.
Gab-Gabriel, this scene is still running really flat.
Siamo ancora troppo distanti per sapere se non sono altro che aride rocce ma... abbiamo trovato tre pianeti prima che il Grande Berta ci si parasse davanti.
Well, we're still too far out to know if they're anything more than rocks, but we found three candidates before Big Bertha here filled up the sky.
Bjorn e' ancora troppo giovane, sebbene possa aiutare nella fattoria.
Bjorn is still too young, although he can help on the farm.
Un titolo formale che Tiberio e' ancora troppo giovane per assumere.
Formal title Tiberius is yet too young to hold.
Non sapevo se eri ancora troppo occupata per parlare con me.
Didn't know if you were still too busy to talk to me.
E' ancora troppo presto per dirlo.
It's a bit soon to discuss.
Siamo ancora troppo veloci, 110 km/h.
Still coming in pretty hot. 110.
Signor Brindle, ha completato questa ultima sfida, ma abbiamo notato che e' ancora troppo preoccupato di quello che la gente pensa di lei.
Mr. Brindle, you did complete this last challenge, but we've observed you're still far too concerned with what people think of you.
E tutti sanno anche... che sei ancora troppo inesperto.
And everybody knows that you're too young for it.
Era ancora troppo giovane per conoscere la paura.
He hadn't seen enough yet to know fear.
Tu sai ancora troppo poco di cio' che e' il fondamento della nostra realta'.
You understand very little about something which is a vital part of our reality.
L'antenna funziona ma il segnale è ancora troppo debole.
The antenna's working but our signal's still too weak.
Non è ancora troppo tardi per me?
Still not too late for me?!
Alcune sono ancora troppo delicate per poterle raccontare, mentre altre sono troppo recenti nella mente del pubblico.
"Some are still too sensitive to recount, "whilst others are too recent in the minds of the public.
E' ancora troppo giovane per confrontarsi con queste situazioni.
She is far too young to encounter such things.
20 colpi al secondo e sei ancora troppo lento.
Twenty rounds a second and you were still too slow.
Non e' ancora troppo tardi, dimmelo.
Spit it out now, it's not too late.
Ci sono delle cose di me che vorresti poter cambiare, ma non puoi perche' ormai sono adulto, ma non e' ancora troppo tardi per Luke.
There are qualities about me you wish you could change but you can't, 'cause I'm all grown up, but it's not too late for Luke.
Pinkman dice che lui ha ancora troppo bisogno di te.
Because Pinkman says he needs you too much.
Giano e' ancora troppo giovane perche' i ricordi facciano presa.
Janus is yet too young for memory to take proper hold.
Tua madre era morta da un anno e io ero ancora troppo sconvolto.
Your mother had died a year before and I was a mess.
È ancora troppo giovane per capire.
You're too young to know better.
E anche se succede, non è ancora troppo tardi.
And even if that happens, it's not yet too late.
Il tasso è ancora troppo alto -- sono ancora troppe le persone che perdono la vita senza motivo.
Now, the rate is still too high -- still too many people unnecessarily losing their lives.
Suona ancora troppo grave.] Jacques Languirand; [È normale.
It still sounds too low.] Jacques Languirand: [That's normal.
E noi, la vasta maggioranza ancora troppo in silenzio, abbiamo ceduto l'arena pubblica a questa minoranza estremista.
And yet we, the vast and still far too silent majority, have ceded the public arena to this extremist minority.
Mi dicono "Cosa? Sei ancora troppo schizzinosa".
They said, "What? You're still being too damn picky."
Ma con un costo pari a 1400 dollari, è ancora troppo costoto per persone come Kamai.
But at 1, 400 dollars, it's still too expensive for people like Kamal.
Succede ancora troppo spesso che le differenze fra i sessi siano ignorate.
But it's all too often that these sex diffferences are overlooked.
Quello che forse facciamo ancora troppo spesso:
What we still do perhaps too often.
La mia mente era lucida, ma il mio corpo era ancora troppo debole per lottare e il dolore era accecante.
My head had cleared up, but my body was still too weak to fight back, and the pain was blinding.
Dunque, se alcuni di voi si sentono ancora troppo sicuri, Vorrei fare un'altra prova.
So, if some of you are still feeling a bit too certain, I'd like to do this one.
2.7534081935883s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?